日曜日はタムタムさん主催の牡蠣宴会にお呼ばれでした。いままで宿題になってたけれど、人数が集まらず行く機会が無かったお店です。毎日自転車で通る道だったのに。
礼拜天我参加tamtam先生主持的“ 牡蠣为食会”。我很长时间想去那家餐厅不过没有机会。而且他们在我每天骑自行车走过去的路上。。。。
さて、料理スタート。今日は16人くらい集まりました。まずは鶏の足の紹興酒風味。糟鶏爪です。ゼラチンたっぷりでした。香りもよくて美味しい。
上菜了。今天大约16个人来。首先“ 糟鶏爪”上了。都是明胶,对皮肤有效。口味好香味也好。
腊肉 これはどういう料理法なんでしょうか?風干し肉の醤油味チャーシュー?干してあると思うのですが(北京でも店先にぶる下がってた)、日本でどう作っているのかわかりません。
腊肉,这是怎么做的? 我觉得把肉洒冬风做的,我在北京家旁边看过。可是在日本怎么做的?
茄子のフリッター。下味のついた衣をつけた茄子チップスです。茄子と油は相性がいい、とうぜんこの一品も猛烈にあとを引くわけです。上に化学調味料がまぶしてあり、体によくないなあと思いつつもとまりません。途中で飽きてきたので、お酢をかけて調味してみたらさらに美味しくなりました。油淋茄子の黒酢たれをかけたら、むちゃくちゃ美味しいと思います。
これが、あとでおなかに響いて大変なことに。
油炸茄子。一种“茄子片”,本来茄子和油的搭配挺好。当然这个菜也有一种特色。。。一吃就不停。上面放了味精,所以我知道这个对身体不太好可是不停。哦,吃腻了。我放了醋,它又好吃了、、、如果放了黑醋,这个味道肯定挺好。
后来,这个菜在我的肚子中满满了,麻烦了。
生蠔蒸蛋 中華風茶碗蒸しの牡蠣のせ。これを見て、「ああ、留学仲間の鄭恵文がいつも食べてたなあ」としみじみ思い出しました。いまは彼女は美食の砂漠にいます(苦笑)。この一皿、お皿が深すぎて中まで火を通すために外側が蒸しすぎになってしまいました。茶碗蒸し用の底の浅いお皿があるといいんですけどね。ちょっと残念でしたが、味はもちろん美味しかったです。
生蠔蒸蛋 我看这个菜就想起了一个女孩。郑惠文她总是吃这个。她现在在美食的沙漠中。这个一盘,盘子太大了。为了加热到中心,外面的加热过多了。真可是。味道还不做可是我觉得画龙缺点睛。
豆豉生蠔 牡蠣の黒味噌(ドウチー)風味 ちょっとドウチーはしょっぱい調味料なので、牡蠣の味に勝ちすぎていた気がしました。食べるのは牡蠣だけで、餡は食べないほうがよかったかな?ドウチー好きの私は(冷蔵庫に常備してある)たまらず食べてしまいましたが。
豆豉生蠔 豆豉就是咸的调料,我觉得太咸了。牡蠣的味道没有了。一般人的口味来看,豆豉小一点就好。
剁椒生蠔 牡蠣の醗酵唐辛子(中国かんずり)炒め。 ニンニクたっぷりで、周囲の女性陣から悲鳴があがりました。この使用量は中国スタンダードですよ、というと、まわりのみなさんは引いていました。これは二重丸の出来栄えでした。中国かんずりが、丸い辛味とほどよい酸味で牡蠣の味を殺さず食欲を増進してくれます。
剁椒生蠔 里面有很多大蒜,周围的女孩们喊了一声。她们说明天要上班怎么办? 我告诉她们这个就是在中国一般的。听到我说的她们再吃惊了。这个味道真不错。中国的辣椒,这个发酵辣椒的味道又好辣又好酸,它让牡蠣更好吃了。
このあたりで、店のおばさんが突然中国語で私をピンポイント攻撃「あんた、中国人か?」 とりあえず、「そうだ」と答えました。「どこ出身だ?」「北京」 中国語しゃべってないんですけど、なんか中国人と間違えられたのでいつものとおり贋インドネシア華僑を装い始めました。
老板娘突然问我”你是中国人吗?“ 我回答” 是 ” 她再问 “什么地方的” 我回答“北京” 我没说中文,他怎么以为我是中国人呢? 我开始装印尼华裔。哈哈。
蒜蓉蒸生蠔 牡蠣のニンニクソース これはさらに山盛りのニンニクが乗っています。ニンニク好きにはたまりません。女性陣は、ついに開き直って食べていました。明日仕事なんだけど。。。。
蒜蓉蒸生蠔 这个盘的大蒜更多,爱大蒜的人非常幸福。女孩们将错就错地吃。她们每个人的嘴“明天要上班呢”。
牡蠣のフリッター。さきほどの茄子と同じ衣であげてあります。ぱりぱりにあがっていて、カキフライとはまた違った感じ。やはり中国では、ぎりぎり生という火の通し方はしないのかな?中までしっかり火が通ってました。
油炸 牡蠣 这个上次上的茄子一样的做法。 加热充分,跟日本的kaki furai不一样。我觉得在中国没有半熟的加热法。
生蠔圓子 牡蠣と挽肉の揚げ団子 中に牡蠣が入っています。おだやかな味で、牡蠣の風味がする肉団子でした。もうこのへんで酒もまわってギブアップ。疲労と体調不良とアルコールで打ちのめされてます。
生蠔圓子 里面有牡蠣抹。味道不太强,觉得舒服。那时候我完全喝醉了,不能吃了。
そして、一番食べたかった咸蛋蠔蒸肉餅。 中華風蒸しハンバーグ、牡蠣と塩アヒル卵のせです。超ぜいたく。しかしもうこのあたりでグロッキー。ちょっぴりだけ頂きます。
这个我最爱的 咸蛋蠔蒸肉。 真豪华!可是我没有精神了,加班太多疲劳也顶点了。吃了一点。
最後、上海火なべ。これだけで十分な食事です。もう1.5人前食べてるところに来たものだから、食べ切れませんでした。私はスープと少々の具だけ頂きます。このスープは白眉でした。こんなにうまいスープは、世の中めったにありません。味の迫力の秘密は、マナガツオの燻製揚げだと思います。揚げたものを出汁にすると、油の効果で味に迫力が出るんですよ。北京の陶朱公館で食べたタマネギのスープも、揚げたスペアリブの味でした。
この干豆腐の中に挽肉の餡がはいってたり、細かいところが泣かせます。次回はおなかをすかせて、これだけを食べにこようと思った次第です。
最后上的是上海火锅。这个一锅就是一顿饭。我们已经吃了一个半人份的菜,我们吃不了了。我吃汤和一点点菜。这个汤真不错,就是白眉(这样的表达方式现代汉语里还在吗?马家有五个儿子,白眉最佳)。这样的汤世界上不多。我知道这个秘密,就是把熏制鲳鱼油炸以后放汤里。
这个干豆腐里面有肉末馅。工作的好!我应该下次饿的情况下再来尝一尝。
最後に、酒糟湯園。 酒糟で甘酒の中に浮かせた湯園(ごまだんご)でした。白湯のそれより数倍美味しい。この味付けは勉強になりました。こんど自分でもやってみよう。
最后, 酒糟湯園 用酒糟做”甘酒“(日本也有一样的喝的东西),放入汤圆。比白汤错的好吃几倍。这个有学问,下次我自己弄做。
大変すばらしい経験をさせていただいて、ありがとうございました。
ところで、店のおばさんは最後まで私を中国人だと思っていたようです。最後に種明かしをしたら、「中国人なのに、ものすごく日本語がうまいと思った」そうでした。それって見た目が中国人なんでしょうか?
今天非常感谢给我难得的经验。
话又回来了,老板娘以为我是个中国人到最后。最后我告诉她。她说”我觉得这个小伙子说日语真不错。怪不得说的那么好。“ 这个意味着我的外观就是中国人吗????????
那些看起来还挺地道的……看来是中国人开的吧?
我也很喜欢吃牡蛎,回国时吃了不少……
你最近工作方面怎么样?你写了一个帖子,可是说实话,因为全是用日语写的我没有看得懂……别忘练习中文,描写一下最近工作发生了什么事情?你好像比较累……
哦 君明,不好意思。我回家以后再写中文。
最近工作非常忙,公司搬家到新的大厦。我这样的网络工程师应该最忙的。这两个星期来我3天没睡觉。可是已经搬到了,这个礼拜以后肯定不忙。
哦,这个餐厅的老板娘以为我是中国人。真好玩儿。
哈哈,真的吗?太好玩了……
不过我还可以理解,就算你在中国的时候,不说话也会有人觉得你是中国人,对不对?有的日本人,长得实在只能是日本人,可是你就不是……
说我呢,我上个周日请几个朋友来我家吃饭(我现在住东升园那边,到时候给你看照片),所以我叫一个阿姨来打扫房间。我的女朋友也在,我们俩准备做饭,包括比萨那类的……我不断的跟我女朋友说汉语,那个阿姨(一个四川的中年女人)在听;快收拾好的时候,阿姨开始跟我女朋友说说话,她问:“你们老家是哪里?”
我女友:“我是哈尔滨的”
阿姨(说着我):“他也是吗?”
我女友(笑):“他不是”
阿姨:“那他是新疆的吧?”
我:无语~
我女友:“算是吧,呵呵”
阿姨,看到我已经准备好的,正在发的面(我们要做烤饼,就你吃过的那种):“那个是什么东西?”
我女友:“烤饼的面,我们一会放在烤箱里烤”
阿姨:“嗯,那是新疆的烤饼,新疆人烤的饼真好吃”
我在屋子里:*爆笑*
所以我从现在开始,每次要提新疆,我就说“我们新疆”……
いや~読んでいるだけでももお腹いっぱいになってきました。牡蠣のニンニクソースあたりでグロッキー(笑)
今度は体調万全にして読もうっと。